На русском языке издано иудейское толкование Песни Песней царя Соломона

 Русский перевод толкований наиболее загадочной книги Торы - Песни Песней Соломона – вышел в издательстве "Книжники", сообщает в среду Федерация еврейских общин России.

Перевод, выполненный израильским гебраистом Яковом Синичкиным, представляет собой собрание комментариев из раввинистической литературы.

Традиционно считается, что Песнь Песней аллегорически выражает любовь между Богом и Его народом, чем и определяется роль этой книги в Священном Писании, отметили в ФЕОР. В то же время "возлюбленная" в книге ассоциируется не только с Израилем, но иногда и с образами конкретных библейских героев, порой она понимается и как аллегория самого Бога.

"Еврейская община России сегодня живет в замечательную эпоху, отмеченную важными для общей культуры нашей страны просветительскими и образовательными проектами. То, что в рамках серии "Библиотека еврейских текстов" издательство "Книжники" впервые на русском языке выпускает такие важные труды, как "Мидраш Раба" (название упомянутой книги – ИФ), говорит о высоком интеллектуальном запросе не только иудеев, но и русскоязычного гуманитарного сообщества", - заявил журналистам президент Федерации еврейских общин России Александр Борода.

Тематика: