Институт перевода Библии (ИПБ) представил первый перевод книги пророка Ионы на редкий шорский язык.
В издании параллельно представлены два текста известной ветхозаветной книги – русский и шорский, сообщает сайт ИПБ.
Иллюстрации к книге выполнила сама переводчица – исследователь шорского героического эпоса, к. филол. н., член Союза писателей России, член Союза художников России Любовь Арбачакова.
Уточняется, что ранее с целью поддержки и развития литературного шорского языка ИПБ издал в переводе на этот язык следующие библейские тексты: Евангелие от Марка (2004); «Библейские рассказы» (2006); Евангелие от Иоанна с параллельным Синодальным русским текстом (2011) и «Рассказы об Иисусе Христе» (2012).
Шорцы – коренной малочисленный народ, проживающий на юге Кемеровской области (в Новокузнецком и Таштагольском районах) и за ее пределами. Согласно переписи 2010 года шорцев насчитывается около 13 000 человек.
Шорский язык принадлежит к хакасской подгруппе уйгуро-огузской группы тюркских языков и имеет 2 диалекта – мрасский и кондомский.
Письменность шорцев была создана в 1927 году на основе русской графики. Современный литературный язык сформировался на базе мрасского диалекта. За время существования шорской письменности был издан ряд школьных грамматик, хрестоматий, букварей, книг для чтения, несколько переводов классической русской литературы, издавалась районная газета на родном языке.
Возрождение шорской литературы началось в 1990-е годы, когда появились талантливые шорские поэты и прозаики, среди которых и переводчица настоящего издания Любовь Арбачакова, а также филологический редактор перевода – к. филол. н., член Союза писателей России Геннадий Косточаков.
На сегодня подавляющее большинство шорцев (более 70 %) – горожане, что, как считают в ИПБ, «отрицательно сказывается на уровне сохранности отдельных элементов этнической культуры, особенно шорского языка».
По оценкам лингвистов, число шорцев, свободно владеющих родным языком, составляет всего 3 %. Основным языком общения является русский язык, именно поэтому многие издания на шорском двуязычные и сопровождаются шорско-русскими словарями.
PDF вышедшей книги можно читать и скачивать в секции электронных изданий на сайте ИПБ.